Racconto diVino :: The taste of words


“It is already difficult to express a scent, a taste, a sensation with the words of one’s own language, let alone transporting the baroque and imaginative descriptions, which the authors do not skimp on, with the strict German precision or with the sharp English simplicity … it is a thankless task. As the authors Fruttero and Lucentini say, he [the translator] is asked to consider as his greatest triumph that the reader does not even notice him.”

It’s a wine story, where words become flavors and adjectives turn into scents … [Read more (in Italian) :: Il sapore delle parole via Verba Volant]

This slideshow requires JavaScript.